«Всеобщий язык» - замечательная выставка в ГМИИ. Умное, тонкое, очень многомерное рассуждение, насколько по-разному народы мира, разных эпох, фиксируют и передают то общее, что нас объединяет. Неспешный разговор о мудрости через опыт житейского и беседу о трансцендентном.
Я рад анонсировать выход нового издания Египетской «Книги мертвых» в издательском доме «Манн, Иванов и Фербер». Несколько слов о книге.
Да, это У. Бадж, однако это лучший из существующих на настоящее время переводов «Книги мертвых» на русский, сделанный египтологом Светланой Архиповой. Впервые ранняя версия этого перевода была опубликована в 2003 году, однако новая версия обновлена и уточнена именно с точки зрения соответствия египетскому тексту. Издание выходит в моей научной редакции, избавлено от устаревших рассуждений Баджа (при всем моем к нему уважении) и дополнено актуальным научным комментарием. Книга приятно сверстана, снабжена иллюстрациями – виньетками из папируса Ани, которые для уменьшения стоимости книги, увы, стали не цветными, а также дополнительными иллюстрациями по теме. Серьезное и толковое издание, несмотря на неудачную, к сожалению, обложку.
Думаю, многим полезным окажется мой текст введения к «Книге…», где я немного говорю о том, что это сложное и специфическое чтение, которое требует от читателя серьезной подготовки.
Алина Пушкарева. Египетская тайнопись московской старины. Легенды. Имена. Эпохи. – Москва, Издательский дом «Арт. Собрание», 2022.
Тема ориентализма в искусстве всегда считалась притягательной и интересной. Исследование, позволяющее определить восточные прототипы западных шедевров, требует не только больших системных знаний в области истории искусства и материальной культуры, но и вкуса, помогающего верно ограничить источниковую базу работы и использовать все возможности для качественного анализа произведений. Особенно редки такие работы в областях, сопряженных с русским искусством. И вот, в год двухсотлетнего юбилея египтологии на книжных полках появилась красиво изданная книга, посвященная теме египтомании, а точнее – египетским образам в московской архитектуре. О египтомании в Петербурге писали многие; о том же, но применительно к Москве в своих работах упоминали единицы, что сделало бы вышедшую книгу очень перспективной. Посмотрим, однако, каково качество вышедшей работы.
Уже завтра, 22 сентября, состоится моя большая лекция о великом французе - Жане-Франсуа Шампольоне, его открытии, а еще, что мне представляется более важным, - о его жизненном пути.
Многие представляют Шампольона, как кабинетного человека, погибающего под завалами книг. Это не так. Да, 15 языков, которыми он владел, предполагали многие часы штудий. Но еще в его жизни были баррикады, встреча с Наполеоном, итальянская поэтесса, слагавшая о нем элегии, лунная ночь в храме Хатхор в Дендере, величие колоннад Карнака и, наконец, старший брат, Жак-Жозеф Шампольон-Фижак, благородными трудами которого ученый мог жить и издавать свои открытия.
Швейцер А. Путь Ра через Дуат. Толкование древнеегипетской Амдуат. М.: Касталия, 2022. – 198 с.
На русском языке впервые вышла работа, посвященная Амдуат – «Книге Сокровенного покоя», которая с XV до н.э. появляется на стенах гробниц владык в Долине царей. Вернее, первую попытку представить этот текст для русского читателя (в переводе с польского), почему-то под названием совершенно другого текста «Книга мертвых», предпринимал в 1990-х журнал «Наука и религия», но из-за массы дефектов можно ту, первую попытку, в расчет не брать.
Мало кто знает, что темой Египта был очень увлечен великий князь Константин Константинович (1858-1915), который был замечательным поэтом, публиковавшим свои стихи с подписью К.Р. Писать он стал еще юношей, а позже выпустил несколько сборников; отдельные его стихи были положены на музыку.
Прижизненную публикацию ("Нива", сентябрь 1913 г.) египетских стихов К.Р. с очаровательными иллюстрациями скоро можно будет увидеть на выставке "Сокровище Нила" в Геликон-опере в разделе, посвященном рубежу XIX-XX столетий и золотой эпохе, когда была рождена "Аида".
Уфф! Мы завершили специальный курс по текстологии и символизму "Книги мертвых". 8 занятий по 3 часа каждое. 2,5 часа - анализ текста и виньеток, полчаса или чуть больше - блиц по вопросам слушателей. Итого: 24 часа, 219 кадров презентации с виньетками, аналогиями, памятниками, поясняющими контекст ритуалов и отдельные эпизоды текста. География слушателей: Россия, Белоруссия, Украина, Израиль, США, Великобритания, Франция, Германия, Монако, Нидерланды, Канада, Египет. Приятно, что во всех этих странах - прекрасные, думающие русскоязычные люди. Последний раз я делал это на узкий круг подготовленных слушателей 11 лет тому назад. Сейчас, благодаря пандемии, удалось сделать куда более подробный и доступный посредством online курс.
Огромное спасибо Сергею Куприянову за огромную организационную и техническую работу по подготовке курса и вещания. Спасибо всем кто принимал участие и слушал "Речение выхода в день" - именно так на самом деле называется египетская "Книга мертвых".
На фото: виньетка к текстам молитвы Сокару-Осирису и Хатхор-Опет. Папирус Ани. Британский музей. 13 в. до н.э.
А мы, между тем, сегодня погружаемся с записавшимися в двухмесячное путешествие по тексту и виньеткам "Книги мертвых". Это будет трудно, но очень интересно! Основной наш текст - это знаменитый папирус царского писца Ани, 13 в. до н.э., из Британского музея. Но порой мы будем обращаться и к другим шедеврам папирусной графики. Например, к папирусу Анхаи, 12 в. до н.э., который тоже хранится в Лондоне.
Анхаи была главной певицей музыкального ансамбля бога Амона, главой певиц Осириса, главной певицей Небту и Хнума, была замужем за знатным вельможей, которой управлял конюшнями царя. Видимо, Анхаи была красива и обладала великолепным голосом. На этом фрагменте она произносит гимн Cолнцу, стоя перед жертвенником, наполненным дарами, с систром и стеблем папируса - символом здоровья и блага - в руках.
Солнце предстает перед ней в виде огромного сокола, сидящего на символе благословенного Запада. И сам сокол и солнечный диск на его голове - зеленого цвета, символизировавшего возрождение и вечную жизнь. У его ног склоняются люди и духи, а священные павианы - символы восточного горизонта - пляшут в знак того, что смерть вновь побеждена и Солнце взошло. Совсем внизу дважды изображена бат - "душа" самой Анхаи в образе птички с головой женщины. Она поднимает ладони в позе молитвы, прославляя благо бытия и вечность жизни.
В сентябре стартует мой большой авторский курс, посвященный египетской «Книге мертвых». Мы прочтем вместе с его участниками русский перевод текста из знаменитого папируса Ани (13 в. до н.э., Лондон Британский музей) полностью, с максимально подробным комментарием за восемь занятий.
Еженедельные вечерние занятия стартуют 15 сентября, каждое занятие будет длиться 2,5 – 3 часа. В конце каждого занятия будут ответы на вопросы в течение получаса; в конце курса – большая дискуссия.
Мы проанализируем не только весь текст «Книги мертвых», но и роскошные, полные скрытых смыслов виньетки, которые иллюстрируют текст в папирусе. Формат курса: видеоконференция в Zoom. Все необходимые материалы участники получат до начала курса.